暗号通貨のプレスリリース報道を保証してブランドを海外に急速に拡大する方法
暗号通貨のプレスリリース報道を保証してブランドを海外に急速に拡大する方法
ブランドの国境を越える挑戦
暗号通貨市場は年間数十倍の成長を見せる一方で、国際的な認知度獲得には依然として高い壁がある。特に日本発のプロジェクトは、言語や文化の違いから欧米市場への浸透が困難だ。「ビットフライヤーのような既存企業でも、単なる翻訳では海外ユーザーの信頼を得られない」という声は業界内でもらえるほどだ。
言語を超えた戦略とは?
多言語対応の重要性
暗号通貨のプレスリリース報道を保証するには、単なる日本語での発表では不十分だ。「日本語メディア中心」という発想は危険だ。2022年のデータでは、世界の暗号通貨関連ニュースの中で英語が占める割合は約75%と報告されている。
実際、Terra ecosystemが破綻した時も、英語圏メディアへの迅速な対応が国際的な事態への対処を可能とした。「日本発のプロジェクトだから」という固定観念はビジネスチャンスを逃すだけだ。
言語力とローカライゼーション
暗号通貨業界では「ワンサイズで全てに合う」ことはない。スペイン語圏諸国向けならCoinDeskとの提携、フランス語圏ならBlockhead Franceとの連携など、現地パートナーとの連動が不可欠だ。
「単なる翻訳ではない独自のローカライズ戦略が必要」という結論に至るだろう。
プレスリリース報道の実践的手順
適切なメディア選定
まず注目すべきは「暗号通貨専門メディア」と「一般紙両方」への展開だ。「Decrypt」「CoinDesk」などの専門メディアでは高度な技術的背景知識が必要だが、「Financial Times」などではビジネス層へのアプローチが可能になる。
過去例として、日本発DeFiプラットフォーム「Kyber Network」はまずCoinDeskで特集され、その後NYTimesにも紹介されたケースがある。
内容制作の方針
技術的詳細とビジネストークン
「技術説明ばかり」「専門用語ばかり」といった極端な二分法は禁物だ。「なぜこの技術が必要なのか」「ユーザーにとって何が変わるのか」を明確に伝える必要がある。
また「競合比較」ではなく「独自性」に焦点を当てるべきだ。「既存ソリューションよりどう優れているか」を簡潔に示すことが読者の興味を引き留める鍵になる。
ニュアンス表現の重要性
日本語と英語ではニュアンス表現が異なることに注意が必要だ。「有望」「革新的」といった評価表現は文脈によって受け取られ方が変わる可能性があるため、「信頼できる」「実績ある」といった具体的な表現に置き換えることを推奨する。
成功事例から学ぶべき教訓
サイバメンズウーマン事件と教訓
2021年のサイバメンズウーマン関連銘柄で見られた誤った評価情報のように、「感情的な表現だけ」では決して持続可能な認知度獲得にはならないことを示している。
逆説的に聞こえるかもしれないが、「冷静さと専門性」こそがプレスリリース報道における成功要素と言えるだろう。
現地パートナー活用術
日本発ブロックチェーンスタートアップ「Scalar Capital」は上場準備時に米国現地パートナーと連携し、SECへの規制対応だけでなく、Wall Street Journalからの取材も獲得したという実績がある。「距離感のある協力関係構築」が肝であると言えるだろう。
今後の展望:変化するメディア環境へ対応する方法
AI活用の可能性
自然言語生成AIを使って多言語対応プレスリリースを作成する流れも始まっている。「人件費削減」と同時に「機械感が出ないか」という課題はあるものの、「ドラフト作成ツールとしてAIを活用し人間による編集で質を担保する」というアプローチが現実的になりつつあると言えるだろう。
OGA(Online Growth Assistant)戦略
ただテクノロジーだけでは限界があることも忘れないでほしい。「オンライン上での存在感構築(OGA)」にはSNS戦略やコミュニティ形成など多角的なアプローチが必要になるのだ。
結局「プレスリリース報道」という手段自体よりも、「なぜ人々はこのプロジェクトに関心を持つのか?」という本質的な問いに対する答えを見つけることが長期的なブランド拡大につながるのだ。 (全文約1350字)